Меню

firefox как поменять язык настроек

Как изменить язык браузера Mozilla Firefox

Изменение языка в Firefox

Для удобства пользователей в веб-обозревателе язык можно менять разными способами. Пользователь может сделать это через меню настроек, конфигурацию или скачать специальную версию браузера с предустановленным языковым пакетом. Рассмотрим их все подробнее.

Способ 1: Настройки браузера

Дальнейшая инструкция по изменению языка в Mozilla Firefox будет приведена по отношению к русскому языку. Однако расположение элементов в браузере всегда одно и то же, поэтому если у вас выставлен другой язык интерфейса, то расположение кнопок останется прежним.

    Щелкните в верхнем правом углу браузера по кнопке меню и в отобразившемся списке перейдите к пункту «Настройки».

Если в открывшемся окне не будет содержаться языка, который вам требуется, щелкните по кнопке «Выберите язык, чтобы его добавить…».

На экране развернется список со всеми доступными языками. Выберите нужный, а затем сохраните изменения, нажав кнопку «ОК».

Способ 2: Конфигурация браузера

Этот вариант немного сложнее, но может выручить в том случае, когда первый способ не дал нужного результата.

Для Firefox 60 и выше

Следующая инструкция пригодится для пользователей, которые вместе с обновлением Firefox до 60 версии обнаружили смену интерфейса языка на иностранный.

  1. Откройте браузер и перейдите на страницу установки русского языкового пакета — Mozilla Russian Language Pack.
  2. Нажмите на кнопку «Add to Firefox».

Появится всплывающее окно, кликните «Добавить» («Add»).

Вы также можете попасть туда, просто нажав сочетание клавиш Ctrl + Shift + A или написав в адресной строке about:addons и нажав Enter.
Переключитесь на раздел «Языки» («Languages») и удостоверьтесь, что рядом с Russian Language Pack кнопка, предлагающая его «Отключить» («Disable»). В этом случае просто закройте вкладку и переходите к следующему шагу. Если название кнопки будет «Включить» («Enable»), нажмите на нее.

Теперь напишите в адресной строке about:config и нажмите Enter.

В окне, предупреждающем о возможной опасности при необдуманном изменении настроек, нажмите на синюю кнопку, подтверждающую ваши дальнейшие действия.

Кликните правой кнопкой мыши в пустом месте и из выпадающего списка выберите «Создать» («Create») >«Строка» («String»).

В открывшемся окне введите intl.locale.requested и нажмите «ОК».

Теперь в таком же окне, но уже в пустом поле, потребуется указать локализацию. Для этого введите ru и нажмите «ОК».

Теперь перезапустите браузер и проверьте язык интерфейса браузера.

Для Firefox 59 и ниже

    Откройте веб-обозреватель и в адресной строке напишите about:config , затем нажмите Enter.

На странице с предупреждением кликните по кнопке «Я принимаю на себя риск!». Процедура смены языка не навредит браузеру, однако здесь есть другие важные настройки, необдуманное редактирование которых может привести к неработоспособности браузера.

  • В поисковой строке введите параметр intl.locale.matchOS
  • Если в одной из колонок вы видите значение «true», просто кликните по всей строке два раза левой кнопкой мыши, чтобы оно изменилось на «false». Если значение изначально «false», пропустите этот шаг.

    Теперь в поле поиска впишите команду general.useragent.locale

    Кликните два раза левой кнопкой мыши по найденной строке и измените текущий код на тот, что необходим.

  • Используя эту панель локализации от Mozilla, найдите код языка, который вы хотите сделать основным.
  • Перезапустите браузер.
  • Способ 3: Скачивание браузера с языковым пакетом

    Если предыдущие способы не помогли вам сменить язык интерфейса Firefox, например, из-за того, что в списке не было требуемого вам языка, то вы сможете сразу скачать версию Firefox с нужным пакетом.

      Перейдите по ссылке выше и найдите версию браузера, соответствующую требуемому вам языку интерфейса.

    Обратите внимание, что здесь потребуется выполнить загрузку браузера не только с учетом требуемого языка интерфейса, но и в соответствии с версией операционной системы. Так, для ОС Windows здесь предложено сразу две версии Mozilla Firefox: 32 и 64 bit.

    Если вы не знаете, какая разрядность у вашего компьютера, тогда откройте раздел «Панель управления», установите в верхнем правом углу режим просмотра «Мелкие значки», а затем откройте раздел «Система».

    В открывшемся окне около пункта «Тип системы» вы сможете узнать, какая разрядность вашего компьютера. В соответствии с этой разрядностью вам и потребуется загрузить нужную версию Mozilla Firefox.

    Воспользовавшись любым из предложенных способов, вы гарантированно сможете поменять язык в Мозиле на русский или иной требуемый язык, в результате чего использование браузера станет еще комфортнее.

    источник

    Как поменять язык в Mozilla на русский?

    Поменять язык в браузере Firefox от Mozilla можно с помощью настроек. Для этого нужно кликнуть на значок меню (в верхнем правом углу) и выбрать в списке пункт «Настройки» ->»Язык» (выбрать Русский [ru]).

    Есть еще способ, который предполагает установку и управление языковыми пакетами. Описан на официальном ресурсе поддержки пользователей Mozilla: http://mzl.la/1FMnJt0

    не могу войти в русский язык

    Как переключить язык на клавиатуре с английского на русский или наоборот на ноутбуке?

    Переключить язык на клавиатуре с английского на русский или наоборот на ноутбуке можно нажатием клавиш на клавиатуре. Есть несколько вариантов:

    Как сменить браузер по умолчанию?

    при запуске браузера выскочит окно с предложением сделать я.браузер по умолчанию. если вы ранее нажали «больше не показывать», то перейдите в настройки браузера и в самом начале будет функция сделать Яндекс браузером по умолчанию. если этого нет, то он уже стоит по умолчанию. если это не так, то откройте «Панель управления» через «Пуск». в открывшемся окне переключите просмотр на «Мелкие значки» или «Крупные значки» и выберите инструмент «Программы по умолчанию». кликните по ссылке «Задание программ по умолчанию». Слева найдите «Yandex», выделите ее кликом мыши и справа нажмите на «Использовать эту программу по умолчанию».

    Как отключить голосовой ввод Google на андроид?

    если у вас есть проблема(голосовой стоит в автоматическом режиме и не возможно сдвинуть ползунок влево)тогда заходите в плей маркет ищите клавиатура gboard включаете её, далее в настройки (Система_язык и ввод) виртуальная клавиатура+ добавляете клавиатуру после этого (голосовой ввод Google) ползунок сможете сместить влево. Это подходит андройду симейства Nokia 8.1.0

    Как англицизмы влияют на русский язык?

    С одной стороны, англицизмы обогащают, с другой – они затрудняют понимание нашей речи. Обогащают они его в том плане, что у нас становится больше слов для обозначения некоторых новых понятий для новых вещей, которые приходят к нам, например, из западной культуры, или которые рождаются у нас. С точки зрения чистоты русского языка и его нормативности – сложнее, потому как, например, некоторые грамматические конструкции, которые, вроде бы, были не очень характерными для русского языка, начинают действовать благодаря активному воздействию английского языка, грамматических англицизмов. Я имею ввиду отказ от склоняемости названий фирм и марок. С другой стороны, в русском языке эта тенденция была давно, она связана с уменьшением склоняемости другого типа собственных имен – топонимов. Например, на вопрос: «Где получили квартиру?» надо сказать: «В Куркине», а народ все время говорит: «В Куркино».

    Поэтому существуют некоторые универсальные тенденции, связанные с развитием коллективного русского языка. Эти тенденции объективные для коллективных языков, и для русского в том числе. Они активизируются благодаря воздействию английского языка, его грамматики как языка другого типа – аналитического. Но это все, на мой взгляд, укладывается в представление о динамике языка, о том, что русский язык меняется, становится немного иным, чем он был, скажем, сто или двести лет назад.

    Наш язык развился из какого-то предыдущего состояния, иначе мы все говорили бы на том языке, который мы сейчас называем древнерусским. Мне кажется, что нет оснований для паники, но есть некоторое представление о норме, которое воспитывается еще со школы, и, скажем, является некоторым индикатором культурного уровня говорящего человека. Хотя гораздо более значимым индикатором является этичность его поведения, скажем, что он не врет и не ругается нехорошими словами. С другой стороны, у нас есть представление о профессиональных обязанностях человека. Тогда речь идет о том, что профессиональные журналисты должны владеть именно литературным вариантом русского языка, тогда в эфире федеральных каналов не возникнет проблем со склонением. Тут есть вопросы относительно эфиров именно федеральных каналов. Может быть, региональная диалектная окрашенность была бы хороша, но это немножко несбыточные мечты. У нас немного иначе двигается развитие литературного языка во взаимодействии с диалектами. С одной стороны, универсальные культурные требования, с другой стороны – профессиональные нормы. Они создают представление о том, что те же англицизмы оказываются избыточными. Например, совершенно русская фраза: «Распродажа дубленок в «Каляев»» строится со странной формой обозначения места этого магазина вещей. Но так говорят носители русского языка, причем массово. Я думаю, поэтому рекламный отдел этого магазина или изготовителя расположил такое объявление. Это уже вещи, на которые англицизмы влияют очень плохо, поэтому я посоветовала бы носителям русского языка обратить внимание на себя и на родной язык, а не поднимать панику из-за того, что грамматика другого языка влияет на наш отечественный язык.

    Поскольку я исследователь и преподаватель русского языка, то есть я работаю с терминами научного стиля, проблема заимствования для меня не стоит. Наш научный стиль, наша терминология в значительной степени основана на так называемом интернациональном фонде, где русизмы и грецизмы – это, во-первых, старые термины, а во-вторых, корни латинские и греческие служат основанием для новейших терминов, поэтому мне кажется, что для людей, которые заняты в интеллектуальных профессиях, проблема англицизмов вряд ли должна стоять так уж остро.

    Вопрос может быть только в том, что например, использование англицизмов непонятно для какой-то аудитории, тогда будьте добры учитывать, какой вы аудитории адресуетесь и тогда для нее не использовать большое количество заимствованных слов, в том числе англицизмов. Поэтому это тоже культура творчества, культура человека пишущего и говорящего, так что это вопрос профессиональной ответственности журналиста, преподавателя, людей других коммуникативных профессий, публичных людей. Поэтому лично я не боюсь англицизмов в русской речи, в том числе в своей речи.

    источник

    Читайте также:  программы автоматической установки драйверы 2017

    Добавить комментарий

    Adblock
    detector