Меню

bx language acquisition настройка

Настройка схемы озвучивания

П рограмма BX Language acquisition умеет работать со звуковыми файлами форматов WAV , MP3 и OGG .

Для подключения звуковых файлов к программе Вам необходимо указать каталог со звуковыми файлами Слов и каталог со звуковыми файлами Переводов (если есть).
В примере показано подключение каталога со звуковыми файлами Слов: D:\WorkDocs\Sounds\EnglishBX
К программе BX Language acquisition можно подключить библиотеки звуковых файлов в форматах SAE , ABBYY Lingvo 5-15 , English Platinum 2002 . Если у Вас установлены программные продукты English Platinum 2002, озвученный словарь ABBYY Lingvo или продукты других производителей, использующие подобные форматы Звуковых библиотек (например: SAE ), то Вы сможете расширить своё использование этих программных продуктов подключением этих библиотек к программе BX Language acquisition .

  • Д ля подключения Звуковой библиотеки в формате SAE : Вам необходимо указать путь к файлу библиотеки *. sae для Слова или Перевода.
  • Д ля подключения Звуковой библиотеки в формате English Platinum 2002 : Вам необходимо указать путь к управляющему файлу библиотеки dic.txt для Слова или Перевода.
  • Д ля подключения Звуковой библиотеки в формате ABBYY Lingvo версий с 5 по 8: Вам необходимо указать путь к файлу библиотеки sound.pak (английская) для Слова или Перевода.
  • Д ля подключения Звуковой библиотеки в формате ABBYY Lingvo версий с 9 по 12: Вам необходимо указать путь к файлу библиотеки S oundE. dat (английская), S ound D . dat (немецкая) или S oundF. dat (французская) для Слова или Перевода.
  • Д ля подключения Звуковой библиотеки в формате ABBYY Lingvo X3,X5: Вам необходимо указать путь к файлу библиотеки sounden.lsa (английская), s oundde.lsa (немецкая), s oundfr.lsa (французская), s oundru.lsa (русская), s ounduk.lsa (украинская) или s oundes.lsa (испанская) для Слова или Перевода.

В примере показано подключение Звуковой библиотеки Слов ABBYY Lingvo 12 : C:\Program Files\ABBYY Lingvo 12\Data\SoundE.dat

К программе BX Language acquisition можно подключить синтезаторы речи 4- го и 5- го поколений. Д ля подключения синтезаторов речи к программе их голоса необходимо предварительно установить на Вашем компьютере. П еред установкой синтезаторов необходимо установить на Вашем компьютере поддержку речевого синтеза 4 и 5 поколений.

  • Менеджер голосовых функций SAPI 4 — Microsoft Speech API 4.0 (850 Kb) для в Windows XP,2003,Vista и Windows 7 .
  • Менеджер голосовых функций SAPI 5 — Microsoft Speech API 5.1 (6,14 Mb) для Windows 2000 .

П осле установки поддержки речевого синтеза и самих синтезаторов речи на Вашем компьютере Вы сможете подключить их голоса к программе.
В примере показано подключение голоса IVONA Eric для Слова и голоса Katerina для Перевода с признаком входящего текста формата ANSI . По умолчанию синтезаторы 4-го поколения принимают входящий текст в формате ANSI, а синтезаторы 5-го поколения в формате Unicode . Но есть некоторые синтезаторы 5-го поколения, которые нарушают это правило и на вход требуют текст в формате ANSI, иначе молчат — в этом случае Вам необходимо поставить галочку в поле ANSI над именем синтезатора.

Читайте также:  pioneer 80prs скрытые настройки

С корость и громкость звучания синтезаторов регулируется ползунками под именем голоса . Г ромкость звуковых файлов и звуковой библиотеки регулируется соответствующими ползунками справа от имени каталога.

В случае необходимости, можно отключить/включить схему озвучивания для Активных методов обучения по отдельности для Слова, Перевода, Примера и Перевода примера галочками Озвучивать Слово, Озвучивать Перевод, Озвучивать пример и Озвучивать перевод (примера) .

Внимание! Если для видеословаря настроена схема видео , то она является приоритетной перед основной схемой озвучивания.

Внимание! Включение и отключение звука или видеосигнала в программе осуществляется после настройки Схемы озвучивания и Схемы видео галочкой: [v] Включить схему озвучивания или через меню Урок — Озвучивать задания .

Как подключаются звуковые файлы из каталога и библиотеки?

Е сли рядом с каталогом или звуковой библиотекой лежит перекодировочный файл (см. ниже ) , то программа использует его значение в первую очередь. Если перекодировочного файла нет, то используется следующая схема:

1 – фраза или слово обрабатывается : из них выбрасываются все знаки препинания и символы , а также слова, заключённые в круглые скобки .
2 – в обработанной фразе пробелы заменяются на знак подчёркивания «_».
3 – если файл ищем в каталоге , то приклеиваем путь к каталогу и расширение «.wav»; если файл не найден, то ищем с расширением «.mp3″ затем с ».ogg».
Найденный файл проигрываем.
4 – если файл не найден, то обработанное слово ищем в Звуковой библиотеке и вызываем проигрыватель файла.
5 – если файл не найден, то синтезируем фразу или слово со всеми знаками, за исключением слов в круглых скобках .

Слово= American football! (m)
Перевод= Американский футбол!
1 — American football! (m) -> American football
2 — American football -> American_football
3 – c:\word\American_football.wav
4 – dic.txt -> American_football Американский_футбол 14 060 -> C:\diction\DIC014\DIC060.WAV
4 – SoundE.dat -> American football
5 – синтезируем фразу American football!

Е сли такая схема озвучивания Вас не устраивает, то Вы можете установить приоритетность обхода каталогов со звуковыми файлами по своему вкусу.

В приоритетах:
1 – это значит первый по порядку,
2 – второй по порядку,
3 – третий по порядку,
0 – отключен.
И ещё один момент: после синтезатора программа не делает никаких дальнейших обходов каталогов.
В ы также можете включить схему озвучивания: только из каталога, или только из библиотеки, или т олько через синтезатор .

Читайте также:  правильная настройка all in one seo pack 2017

Структура библиотеки звуковых файлов DIC.TXT

Е сли у Вас есть желание составить свою библиотеку звуковых файлов, то ниже приводится структура файла DIC.TXT

Библиотека для перевода слов должна быть в таком порядке:

! Начиная с версии 5.0, разделителем может быть вместо <пробела>— знак <табуляции>, но не вместе — или пробел, или табуляция.

Г де
слово — это заучиваемое слово.
перевод — это ответ к заучиваемому слову (можно не заполнять это поле).

Если слово или перевод состоит из нескольких слов, то слова должны быть связаны друг_с_другом_знаком_подчёркивания.

номер каталога — это номер каталога DICnnn , в котором расположено слово.
Номер nnn может быть от 0 до 999. Каталог должен иметь имя от DIC000 до DIC999
номер слова — это номер слова dicNNN.wav в каталоге DICnnn .
Номер NNN может быть от 000 до 999. Файл должен иметь имя от dic000.wav до dic 999 .wav

Cлова в Звуковой библиотеке могут быть в одном из следующих форматов WAV , MP3 или OGG
Н апример:

American_football 14 060
anchor 13 014
baby 13 032
bee 13 058
cheese 14 148
coconut 14 176
fat 15 300
film 15 303

Ф айл DIC.TXT должен быть в кодировке Windows 1251 и должен быть расположен в каталоге MAIN .
! Начиная с версии 5.0, файл может быть в кодировке Unicode 1200.

К аталог MAIN и каталоги DICnnn должны находиться в общем каталоге, например:
MYLIB\
MAIN\DIC.TXT
DIC013\dic014.wav < слово anchor >
dic032.ogg < слово baby >
dic058.wav < слово bee >
DIC014\dic060.mp3 < слово American football >
dic148.ogg < слово cheese >
dic176.mp3 < слово coconut >
DIC015\dic300.ogg < слово fat >
dic303.wav

П ример словаря и звуковой библиотеки к нему можно скачать по этой ссылке.

Создание перекодировочных файлов

В ы можете создавать библиотеки звуковых файлов в более удобном виде: с помощью перекодировочных файлов .
П ерекодировочный файл удобно использовать, если Вы создаёте библиотеку фраз или слов на языке, у которого нет аналога ANSI написания. В этом случае имена файлов со значением языков китайского , хинди и т.п. невозможно или неудобно создавать в Windows . Но всегда есть возможность создать файл с именем phrase10010.mp3, а его значение занести в перекодировочный файл в формате Unicode.
П ерекодировочный файл — это текстовый файл в формате Windows ANSI или Unicode , который размещён рядом с каталогом звуковых файлов или звуковой библиотекой форматов .SAE, .DAT, .LSA, .PAK.
П ерекодировочный файл должен иметь имя такое же как и у связанного с ним каталога или звуковой библиотеки и иметь расширение .TXT

С труктура перекодировочного файла должна иметь следующий вид:

Читайте также:  windows 10 установка программы неизвестного

Н апример, есть каталог C:\ MYLIB\ Rus со звуковыми файлами:
C:\MYLIB\
Rus.txt
Rus \ 00612.wav (басня)
00613.wav (бассейн)
00614.wav (бастион)
00615.wav (бастовать)
00616.wav (батальон)
00617.wav (батарейка)
00618.wav (батарея)
00619.ogg (батист)
00620.ogg (батон)
00622.mp3 (Как проехать в библиотеку?)
00623.mp3 (Здравствуйте, Джон! Меня зовут Иван, я из России.)
Привет.ogg (Привет!)

Файл Rus.txt должен содержать следующие строки:

басня 00612.wav
бассейн 00613.wav
бастион 00614.wav
бастовать 00615.wav
батальон 00616.wav
батарейка 00617.wav
батарея 00618.wav
батист 00619.ogg
батон 00620.ogg
Как проехать в библиотеку? 00622.mp3
Здравствуйте, Джон! Меня зовут Иван, я из России. 00623.mp3

П ерекодировочный файл Rus.txt присоединяется программой автоматически при указании каталога C:\MYLIB\Rus
Е сли рядом с каталогом нет перекодировочного файла , то программа ищет его в своём каталоге Sounds . Е сли слово или фраза не обнаруживается в перекодировочном файле , то программа ищет в указанном каталоге или звуковой библиотеке файл с именем значения слова .
Н апример, в перекодировочном файле нет слова » Привет! «, поэтому программа найдёт файл с именем » привет.ogg » по схеме описанной выше .
В перекодировочном файле необходимо указывать фразу со всеми знаками препинания за исключением скобок () и .

Структура библиотеки звуковых файлов SAE

О бщая структура библиотеки:

  • Сначала идёт список слов и их смещение в библиотеке.
  • После этого идёт набор склеенных между собой WAV, MP3, OGG файлов. Слово можно проиграть, узнав его смещение.

Ф ормат описания следующий:
1 байт — длина имени файла (ограничение имени файла с расширением = 256 символов)
ИМЯ_ЗВУКОВОГО_ФАЙЛА.WAV в формате ANSISTRING
( Пробелы заменены знаком подчёркивания _ )
( Расширение wav, mp3 или ogg обязательно! )
4 байта — длина WAV, MP3, OGG-файла
4 байта — Смещение относительно начала склеенных WAV,MP3,OGG -файлов.
. Следующее слово.
. Последнее слово.
Д алее идёт склеенное между собой бинарное содержимое звуковых файлов WAV, MP3, OGG.

Б иблиотека в формате SAE не может напрямую содержать имена файлов в формате Unicode . Для использования библиотеки китайских , японских , индийских слов и фраз необходимо воспользоваться системой перекодировочных файлов (см. выше) . В этом случае в библиотеке SAE будут храниться файлы с именами, например: dic001.mp3, dic00.mp3 и так далее. А рядом с библиотекой должен лежать перекодировочный файл в формате юникод с именем таким же, как и имя библиотеки SAE, но с расширением TXT.

Н апример:
SoundChina.sae
SoundChina.txt

П ри подсоединении библиотеки к программе перекодировочный файл расположенный рядом с ней подключается автоматически. Е сли рядом с библиотекой нет перекодировочного файла , то программа ищет его в своём каталоге Sounds .

источник

Добавить комментарий

Adblock
detector